訳詞を歌うということ『アルゼンチンよ、泣かないで』自分で訳詞を作っちゃいました。

先週のカフェブレニーミニ音楽会で
ミュージカル<エビータ>から
「アルゼンチンよ、泣かないで」を歌いました。

b0345420_00571557.jpeg
Wikipediaから写真をお借りしました。
エビータです。噂通りの美人ですね!!


ミニ音楽会で、エビータの紹介や
どんな場面で歌われているか等を
お話しした後で歌うにあたり、
劇団四季バージョンの訳詞には
ちょっと抵抗がありました。

だって、恋愛の歌のようだったり
革命家の歌のようだったり…(>_<)
そこで自分で作ってしまいました!

上が劇団四季バージョン
★で挟まれている歌詞が
菅野バージョンですf(^_^;





共にいて、アルゼンチーナ
★アルゼンチンよ、泣かないで★


お話しすることは、たった一つ
今の私の心が求めるのは
あなた方の愛 ただそれだけ

★不思議に思うでしょう…
今でも皆さんの愛が
必要だと言ったなら★



こんな所で
着飾っているけれど
信じてください 私 あなたの娘

★こんな所で
着飾っているけれど
信じてください 私 あの頃のまま★



覚えているわ あの日々を
はずかしめに満ちて
打ち捨てられた
みじめな暮らし

★ふるさと捨て たった一人
ひどいことも たくさんしたわ
そうするしか無かった★


悲しみの中
手をたずさえ 私達
立ち上がったわ
自由を求めて

★自由を求めて
駆け抜けて来たけれど
むなしい想いだけ 幻だったの★



共にいてアルゼンチーナ
嵐すさぶ日も
抱き合い苦しみを
分け合った仲間たち

★Don't cry for me Argentina
真実はここに 約束を守ったわ
だから傍にいて欲しい★











[PR]
by kannochie | 2018-06-15 00:41 | コンサート | Comments(2)
Commented by nyankai at 2018-06-19 11:43
素晴らしい訳詞です。
私は最初に四季のミュージカルを観てしまったので、違和感がなかったのです。
いつか歌うチャンスがあったら、別に全然具体的予定があるわけではないのですが、使わせてもらって良いですか?
エビータの伝記か何かを読んだことがあるのですが、最後に車に乗ってパレードをした時、ガリガリに痩せた体がわからないよう、毛皮を着て、支える器具のような物を付けて・・・そのことが痛ましく感じました。
悪だくみとか、ウソは無かったのだと信じたいです。
Commented by kannochie at 2018-06-19 15:10
nyankaiさん
そう言って頂けて嬉しいです!
nyankaiさんがお歌いになる時には
ぜひお使い下さい♪

エビータは癌で亡くなったのですよね。
まだ若くて、やりたいことも
たくさんあっただろうと思います。
エビータに嘘は無かったと私も信じます。
名前
URL
削除用パスワード
<< 18'6.15さくらの... 人の一生の中で教育て何なんだろ... >>